Está enfrente de mí en este asunto.
这件事情上他反对我.
Ahora bien, hace falta actuar con gran cautela para que la presencia de las Naciones Unidas, mientras se enfrente a amenazas y riesgos cuya intensidad no disminuye, siga recibiendo una protección solvente, total y eficaz y otro apoyo de emergencia equivalente al que presta a la Fuerza Multinacional.
但只要危险持续
,就必须
心谨慎,以确保联合国
继续获得可靠、充分
有效
保护,以及类似多国部队提供
其他应急支助。
Cuando la topografía lo permita, el punto de inflexión se identificará con tres hitos, uno en cada orilla del río que fluye al otro y el tercero en la orilla de este último, enfrente de la confluencia, y se marcarán las distancias entre los hitos y el punto de encuentro.
如果地形允许,应当以三个界碑来确定转弯点,即注入河
两岸各设立一个界碑,并
接受河背对汇流处
一岸设立第三个界碑,并注明每一个界碑同汇合点
距离。
Hoy, de manera urgente necesitamos una Organización más moderna, más fuerte, con renovado vigor y con mayor credibilidad; una Organización que reúna a todas las naciones y equilibre sus intereses, resuelva los conflictos, construya la paz y la seguridad, haga prevalecer la justicia y el estado de derecho, obligue a todos a regirse por las disposiciones de la Carta y las resoluciones jurídicas internacionales, se adapte a los cambios del siglo XXI y enfrente de manera exitosa sus desafíos.
今天,我们紧急需要一个更现代化、更强有力、经过振兴更有可信性
本组织:这样一个组织将把所有国家带到一起、平衡它们
利益、解决冲突、建立
平与安全、维护公正
法制、迫使所有人都遵守《宪章》
国际法律决议
条款、不断适应21世纪
变化并成功地应付它
各种挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。